Passive sprachkenntnisse

Konsekutivdolmetschen wird wahrscheinlich als eine Art Simultanübersetzung bezeichnet, bei der es sich immer um zwei verschiedene Arten von Übersetzungen handelt. Konsekutivdolmetschen setzt voraus, dass sich der Dolmetscher zuletzt neben dem Sprecher trifft, seine Rede hört und anhand der vorbereiteten Notizen die gesamte Meinung in eine andere Sprache übersetzt. Gegenwärtig wird Konsekutivdolmetschen durch Simultandolmetschen ersetzt. Diese Art der Übersetzung kann jedoch immer gegeben werden, insbesondere bei einer kleinen Anzahl von Personen, auf Reisen oder bei hochspezialisierten Besprechungen.

Was zeichnet einen Konsekutivdolmetscher aus? Er sollte eine hohe Tendenz haben, seinen Beruf auszuüben. Zuallererst sollte er eine Person sein, die sehr stressresistent ist. Konsekutivübersetzungen sind so viel größer, dass sie vollständig live ausgeführt werden, und die Person, die die Übersetzung vornimmt, sollte einen Grund haben, der als Nerven aus dem Üblichen bezeichnet wird. Er kann den Fall nicht verursachen, wenn er in Panik gerät, weil ihm die Wörter ausgehen, um eine bestimmte Phrase zu übersetzen. Sie brauchen auch eine einwandfreie Diktion. Damit das Training frei und einfach ist, möchte es von einer Frau mit tadellosen Sprachfähigkeiten ohne Sprachfehler, die den Empfang der Nachricht beeinträchtigen, artikuliert werden.

Darüber hinaus ist ein gutes kurzfristiges Feedback besonders wichtig. Es ist wahr, dass der Übersetzer Notizen machen kann und sogar sollte, die ihm helfen, sich an den vom Sprecher gesprochenen Text zu erinnern, aber es ändert nichts an der Tatsache, dass die Notizen normalerweise nur Notizen sind und nicht die gesamte Aussage des Sprechers. Zu den Merkmalen eines Konsekutivübersetzers gehört nicht nur die Fähigkeit, sich die von einer Frau gesprochenen Wörter zu merken, sondern auch die Fähigkeit, sie genau und ohne Verlegenheit für ihre eigene Sprache zu übersetzen. Wie Sie dann sehen können, ist der Simultandolmetscher ohne eine gute kurzfristige Meinung leicht in seiner Position völlig unproduktiv. Derzeit wird argumentiert, dass die besten Konsekutivdolmetscher in der Wohnung sind, um sich bis zu 10 Minuten Text zu merken. Aus diesem Grund sollte nicht vergessen werden, dass ein guter Übersetzer ausgezeichnete Sprachkenntnisse, Kenntnisse der Umgangssprache und Redewendungen in verschiedenen Sprachen und darüber hinaus ein hervorragendes Hörvermögen aufweisen muss.